Ki-Rūpe Pāiba Sevā
Šríla Naróttama dása Thákura

ki-rūpe pāiba sevā mui durācāra
śrī-guru-vaișņave rati nā haila āmāra

Ó běda, jsem natolik pokleslý a nízký, že se v mém srdci nenajde ani kapka náklonnosti ke Šrí Guruovi a Vaišnavům. Jak chci potom dosáhnout služby Bhagavánovi?

aśeșa māyāte mana magana haila
vaișņavete leśa-mātra rati nā janmila

Má mysl je stále ponořena ve světskych snahách a tak mi nedovolí vyvinout sebemenši náklonnost k Vaišnavům.

vișaye bhuliyā andha hainu divā-niśi
gale phāsa dite phire māyā se piśācī

Dnem i noci mi váže čarodějka Mája kolem krku oprátku z plodonosnych přáni. Takto oslepen bezučelně posluhuji světským bytostem.

ihāre kariyā jaya chāďāna nā jāya
sādhu-kŗpā vinā āra nahika upāya

Takto zaměstnán proplouvám svým životem, neschopen dosáhnout osvobození. Na tuto nemoc není jiného léku, než-li milost Vaišnavů.

adoșa-daraśi prabho! patita uddhāra
ei-bāra narottame karaha nistāra

Naróttama dás se modlí: „O, ctihodní Vaišnavové, jste známí jako zachránci padlých, kteří nevidí chyby druhých, proto vás nyní prosím o pomoc.“

[CNW:Counter]